Une virgule pour le paradis |
La Société des Témoins de Jéhovah enseigne qu'il y a une erreur de ponctuation au verset de Luc 23 :43.
En effet, la plupart des traductions bibliques rendent ce verset ainsi:
En effet, la plupart des traductions bibliques rendent ce verset ainsi:
«Et il lui dit : « En vérité, je te le dis, aujourd'hui tu seras avec moi dans le Paradis. » » (Bible de Jérusalem 1975) (TOB 1972)
Tandis que selon les traducteurs de la Traduction du monde nouveau il faut ,(disent ils),supprimer la deuxième virgule si l'on veut vraiment respecter la Parole de Dieu, ce qui donne:
«Et il lui dit : « Vraiment, je te le dis aujourd’hui : tu seras avec moi dans le Paradis. » »
(Traduction du monde nouveau 95)
---------------------------------------------------------------------------------------
-Je pense que vous serez d'accord pour reconnaître que bien souvent, si ce n'est tout le temps: la Bible explique la Bible...
En d'autres termes, pour connaître et comprendre la véritable signification d'un mot employé dans la Parole de Dieu, il faut se référer aux différents emplois de ce même mot au travers de la Bible,
Voici différents versets qui emploient le mot «aujourd'hui».
Matthieu 21:28 :
il dit : « Mon enfant, va-t'en aujourd'hui travailler à la vigne. » »
Matthieu 27:19 :
« Ne te mêle point de l'affaire de ce juste ; car aujourd'hui
j'ai été très affectée dans un songe à cause de lui. »»
Luc 2:11 :
Luc 3:22 :
Et une voix partit du ciel : «Tu es mon fils ; moi, aujourd'hui, je t'ai engendré. » »
Luc 4:21 :
«Aujourd'hui s'accomplit à vos oreilles ce passage de l'Écriture. » »
Luc 19:5:
«Arrivé en cet endroit, Jésus leva les yeux et lui dit :
« Zachée, descends vite, car il me faut aujourd'hui demeurer chez toi. » »
« Zachée, descends vite, car il me faut aujourd'hui demeurer chez toi. » »
Une lecture et une étude attentive nous montrent que le mot «aujourd'hui» fait directement référence au jour où l'action est réalisée.
Cependant, ce mot ne donne pas de précision quant au moment précis de la réalisation de cette action dans le jour mentionné, le jour «d'hui», le jour présent.
Tout ce que nous savons, c'est que pour les humains, un jour dure 24 heures : d'un lever de soleil au suivant; tandis que pour Dieu, un jour = mille ans ou mille ans = un jour. Bref, le temps divin n'est pasle temps humain.
On peut aussi constater que «aujourd'hui» précise le jour de la réalisation de l'action énoncée :«travailler» «demeurer» «engendrer».....etc et non pas le moment de l'énoncé, car lorsqu'on énonce quelque chose, c'est toujours au présent, dans l'instant de l'énoncé.
Maintenant, voici deux versets où Jésus énonce une action à venir, une action qui va se réaliser dans un «aujourd'hui», mais sans plus de détails quant au moment précis de sa réalisation, si ce n'est qu'elle sera réalisée avant la fin de cet «aujourd'hui» où en est fait son annonce.
Le premier verset tout particulièrement, présente une structure semblable au verset de Luc:
Cependant, ce mot ne donne pas de précision quant au moment précis de la réalisation de cette action dans le jour mentionné, le jour «d'hui», le jour présent.
Tout ce que nous savons, c'est que pour les humains, un jour dure 24 heures : d'un lever de soleil au suivant; tandis que pour Dieu, un jour = mille ans ou mille ans = un jour. Bref, le temps divin n'est pasle temps humain.
On peut aussi constater que «aujourd'hui» précise le jour de la réalisation de l'action énoncée :«travailler» «demeurer» «engendrer».....etc et non pas le moment de l'énoncé, car lorsqu'on énonce quelque chose, c'est toujours au présent, dans l'instant de l'énoncé.
Maintenant, voici deux versets où Jésus énonce une action à venir, une action qui va se réaliser dans un «aujourd'hui», mais sans plus de détails quant au moment précis de sa réalisation, si ce n'est qu'elle sera réalisée avant la fin de cet «aujourd'hui» où en est fait son annonce.
Le premier verset tout particulièrement, présente une structure semblable au verset de Luc:
Marc 14:30 :
avant que le coq chante deux fois, tu m'auras renié trois fois. »»
Luc 23:43 :
|
Marc :
| |
«Et il lui dit : »
|
«Jésus lui dit »
|
Luc :
| |
Marc :
| |
«en vérité, »
|
«en vérité, »
|
Luc :
| |
Marc :
| |
«je te le dis, » |
«je te le dis,»
|
Luc :
|
Marc :
|
«aujourd'hui » |
«aujourd'hui »(ajout de deux précisions quand au moment de la
réalisation: cette nuit même, avant que le coq chante deux fois) |
Luc :
|
Marc :
|
«tu seras avec moi dans leParadis. » |
«tu m'auras renié trois fois»
|
Quant au deuxième verset, l'action a belle et bien été réalisée, et nous donne la preuve qu'elle a été réalisée dans le temps (humain) indiqué par Jésus, par la référence au «chant du coq» qui annonce un jour nouveau..... et c'est avant ce chant que l'action a été réalisée donc dans «l'aujourd'hui» où l'action a été énoncée. | |
Luc 22:61 : « et le Seigneur, se retournant, fixa son regard sur Pierre. Et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, qui lui avait dit : « Avant que le coq ait chanté aujourd'hui, tu m'auras renié trois fois. » » |
Associer «aujourd'hui» à «je te le dis» n'a pas de sens, d'abord parce que Christ parle au présent, et qu'il est évident que lorsqu'il dit «je te le dis» c'est donc qu'il ne le dit pas demain, mais maintenant, à l'instant où il le dit.
La phrase «je te le dis aujourd'hui» est donc un pléonasme, comme si Jésus disait:
«aujourd'hui aujourd'hui», ou «je te le dis maintenant que je le dis» ; sachant qu'il n'est pas possible de dire: «je te le dis demain» ou «je te le dis hier»
c'est donc qu'obligatoirement le «je te le dis» est un présent et que la précision par l'ajout du mot «aujourd'hui» n'a donc pas lieu d'être.
En toute logique, cet «aujourd'hui» employé en Luc 23 :43 ne précise donc pas le temps de l'énoncé (je te le dis: verbe dire au présent) mais le temps de la réalisation de l'action énoncée (tu seras avec moi au paradis = verbe être au futur,
une action qui doit se réaliser «aujourd'hui», dans la journée, sans que l'on sache exactement quand et sans oublier que le temps humain n'existe pas dans l'au-delà).
La différence avec l'énoncé parallèle qui est faite par Jésus en ce qui concerne le futur reniement de Pierre dans un «aujourd'hui»,
c'est que nous ne voyons pas dans le cas du larron, la réalisation de l'action, comme nous pouvons la voir en ce qui concerne le reniement.
Est-ce pour autant qu'il faut douter des paroles du Christ..? Non, bien sûr, car il y a bien des actions que Christ a énoncé et dont nous n'avons pas été témoins de leur réalisation
soit de nos yeux soit par une mention dans la Parole de Dieu, et pourtant nous croyons qu'elles ont belles et bien été réalisées.
Cette organisation est prête à tout pour nier l' évidence de l 'éternité dans les cieux, auprès de DIEU.
Quitte à falsifier les textes originaux bibliques, comme ele fait avec des mots entre crochets,
comme Romains avec le mot "soit" Romains 9/5,
et Colossiens avec le mot "autres" 1/16.17 etc..
Pour orienter le lecteur imprudent qui croira tout sans se donner la peine de vérifier personnellement et méditer.
La phrase «je te le dis aujourd'hui» est donc un pléonasme, comme si Jésus disait:
«aujourd'hui aujourd'hui», ou «je te le dis maintenant que je le dis» ; sachant qu'il n'est pas possible de dire: «je te le dis demain» ou «je te le dis hier»
c'est donc qu'obligatoirement le «je te le dis» est un présent et que la précision par l'ajout du mot «aujourd'hui» n'a donc pas lieu d'être.
En toute logique, cet «aujourd'hui» employé en Luc 23 :43 ne précise donc pas le temps de l'énoncé (je te le dis: verbe dire au présent) mais le temps de la réalisation de l'action énoncée (tu seras avec moi au paradis = verbe être au futur,
une action qui doit se réaliser «aujourd'hui», dans la journée, sans que l'on sache exactement quand et sans oublier que le temps humain n'existe pas dans l'au-delà).
La différence avec l'énoncé parallèle qui est faite par Jésus en ce qui concerne le futur reniement de Pierre dans un «aujourd'hui»,
c'est que nous ne voyons pas dans le cas du larron, la réalisation de l'action, comme nous pouvons la voir en ce qui concerne le reniement.
Est-ce pour autant qu'il faut douter des paroles du Christ..? Non, bien sûr, car il y a bien des actions que Christ a énoncé et dont nous n'avons pas été témoins de leur réalisation
soit de nos yeux soit par une mention dans la Parole de Dieu, et pourtant nous croyons qu'elles ont belles et bien été réalisées.
Cette organisation est prête à tout pour nier l' évidence de l 'éternité dans les cieux, auprès de DIEU.
Quitte à falsifier les textes originaux bibliques, comme ele fait avec des mots entre crochets,
comme Romains avec le mot "soit" Romains 9/5,
et Colossiens avec le mot "autres" 1/16.17 etc..
Pour orienter le lecteur imprudent qui croira tout sans se donner la peine de vérifier personnellement et méditer.
Ainsi donc, il semble, une fois encore, que l'enseignement dispensé par la Société des Témoins de Jéhovah en ce qui concerne ce verset,
soit en contradiction avec la vérité exposée dans la Parole de Dieu.
soit en contradiction avec la vérité exposée dans la Parole de Dieu.
Cette société n'a qu' un souci, c'est de chercher comment trafiquer la bible pour en faire une doctrine spéciale, à part, pour se différencier des autres à des fins commerciales de toutes évidences.
Cette Organisation Imprimerie et tracts est arrivée à leur annihiler leur esprit critique, et ne leur en laisse pas le temps ni les possibilités,de VERIFIER en en lire et écouter les innombrables témoignages connus mondialement..
Manipulation mentale reconnue et avérée....
C 'est cette société qui clame partout qu 'elle est la seule à détenir "la vérité", et que tous les autres on tort, alors qu' elle proclame en fait;
SA vérité, est habilement construite et abusant de la crédulité des gens.
...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.