lundi 9 avril 2012

La bible des Témoins de Jéhovah est falsifiée, Prouvé par des EXPERTS en langue Grecque.SUITE.



SUITE).FALSIFICATION de la bible par les Témoins de Jéhovah, Prouvé par des MASTERS en langue Grecque.

Les spécialistes du Grec : que pensent-ils de la Traduction du Monde Nouveau ?(Bible des Témoins de Jéhovah), (SUITE).

- Dr. Walter R. Martin (qui n’a jamais enseigné le grec, mais qui a étudié cette langue) :


« La traduction « un dieu » plutôt que « Dieu » est erronée  et elle n’est supportée par aucune bonne érudition du grec, ancien ou contemporain,
et c’est une traduction rejetée par tous les spécialistes reconnus de la langue grecque,
dont certains ne
 sont même pas chrétiens et, honnêtement, il ne peut pas être dit de ces derniers qu’ils ont un préjugé favorable de l’affirmation orthodoxe. »


- Dr. William Barclay de l’Université de Glasgow, Écosse :


« La déformation délibérée de la vérité par cette secte se constate par sa traduction du Nouveau Testament. Jean 1 : 1 est traduit « la Parole était un dieu, » une traduction qui est impossible grammaticalement. (...)
Il est abondamment clair qu’une secte, qui peut traduire le Nouveau Testament de cette manière, est malhonnête intellectuellement. »


- Dr. F. F. Bruce de l’Université de Manchester, Grande-Bretagne :


« Il est fait tout un plat des grammairiens amateurs ariens de l’omission de l’article défini avec « Dieu » dans la phrase « et la Parole était Dieu. »


Une telle omission est habituelle avec les noms dans une construction prédicative (...) « un dieu » serait  totalement indéfendable. »

[Barclay et Bruce sont généralement considérés comme les meilleurs spécialistes du grec en Grande-Bretagne. Les deux ont une traduction du Nouveau Testament sous presse ! ]



- Dr. Ernest Colwell de l’Université de Chicago :


« Un attribut nominatif définit a l’article, quand il suit le verbe ; il n’a pas l’article quand il précède le verbe (...)
cette affirmation ne peut pas être 
considérée comme étrange dans le prologue de l’Évangile,
 lequel atteint son sommet dans la confession de Thomas : « Mon Seigneur et mon Dieu » - Jean 20 : 28. »


- Dr. Phillip B. Harner du Heidelberg College :


« Le verbe précédant un attribut sans l’article voudrait probablement dire que le LOGOS était « un dieu » ou un être divin de quelque sorte,
appartenant à une catégorie générale de 
THÉOS, mais comme un être distinct de HO THÉOS.
Dans la forme que Jean utilise réellement, le mot « THÉOS » est placé   "au début" pour l’accentuation. »


- Dr. J. Johnson de la California State University à Long Beach :


« Il n’y a pas  de justification de quelque sorte pour traduire « THÉOS EN HO LOGOS » par « la Parole était un dieu. »


Il n’y a pas  de parallèle syntaxique avec Actes 28 : 6,
 où il y a une affirmation dans un discours indirect ; Jean 1 /1 est direct "(...)
je ne suis ni un chrétien ni un trinitaire. »


- Dr. Eugene a. Nida, chef du département de la traduction de la « American Bible Society » :


« Concernant Jean 1 : 1, il y a comme de raison une complication, simplement parce que la Traduction du monde nouveau a apparemment été faite
par des personnes qui n’ont pas pris au sérieux la syntaxe du grec. »
[Il est responsable de la Good News Bible - Le comité a travaillé sous sa direction.]


- Dr. B. F. Wescott (dont le texte grec - pas la partie en anglais - est utilisé dans la Kingdom Interlinear Translation) :
« L’attribut (Dieu) se trouve catégoriquement en premier, comme en 4 : 24. Il est nécessairement sans l’article. (...)

Aucune idée d’infériorité de la nature est-elle suggérée par la forme de l’expression, laquelle affirme simplement l’authentique divinité de la Parole (...)

dans la troisième proposition « la Parole » est déclarée être « Dieu » et elle est donc incluse dans l’unité de la Divinité. »


- Dr. J. J. Griesbach (dont le texte grec - pas la partie en anglais - est utilisé dans l’Emphatic Diaglott) :


« Si nombreux et clairs sont les arguments et les témoignages des Écritures en faveur de l’authentique divinité du Christ,
que je peux difficilement imaginer comment, sur la base de l’admission de l’autorité divine des Écritures et concernant les règles correctes d’interprétation, que cette doctrine puisse être mise en doute par quiconque.

Spécialement le passage de Jean 1 : 1-3,

qui est si clair et si supérieur à toute exception, que par aucun effort audacieux des commentateurs ou des critiques ne peut-il être arraché des mains des défenseurs de la vérité. »

EN CLAIR : La traduction du monde Nouveau,(bible des Témoins de Jéhovah), est falsifiée.FAUSSE....

Violation des règles de traduction, tout le monde peut VERIFIER.


Les spécialistes du Grec : que pensent-ils de la Traduction du Monde Nouveau ? SUITE.
-
Cet ensemble de déclarations, que nous avons trouvé sur de nombreux babillards électroniques aborde principalement la traduction incorrecte de Jean 1 : 1 des Témoins de Jéhovah.

- Dr. J. R. Mantey (qui est cité aux pages 1158 et 1159 de la Kingdom Interlinear Translation des Témoins) :


« Une traduction scandaleuse. » « Désuète et incorrecte. » « Elle n’est pas plus érudite que raisonnable dans sa traduction de Jean 1 : 1 : « La Parole était un dieu. »


- Dr. Bruce Metzger (professeur de langue et de littérature du Nouveau Testament) :


« Une mauvaise traduction effroyable. » « Erronée, » « pernicieuse » et « répréhensible. » Si les Témoins de Jéhovah prennent cette traduction au sérieux, ils sont polythéistes. »


- Dr.Samule J. Mikolaski de Zurich, Suisse :


« Cette construction sans l’article ne veut pas dire ce que veut dire en anglais l’article « a ». Il est monstrueux de traduire la phrase par « la Parole était un dieu. » »


- Dr. Paul A. Kaufman de Portland, Oregon :


« Les Témoins de Jéhovah font preuve d’une ignorance crasse des principes fondamentaux de la grammaire grecque de leur mauvaise traduction de Jean 1 : 1. »


- Dr. Charles L. Feinberg de La Mirada, Californie :


« Je peux vous assurer que la traduction que les Témoins de Jéhovah donnent de Jean 1 : 1 n’est pas soutenue par quelque spécialiste réputé de la langue grecque. »


- Dr. James L. Boyer de Winona Lake, Indiana :


« Je n’ai jamais entendu parler, pas plus que lu quelque spécialiste du grec, qui aurait été d’accord avec l’interprétation de ce verset sur lequel insistent les Témoins de Jéhovah. (...) Je n’en ai jamais rencontré un d’eux qui avait quelque connaissance de la langue Grecque. »
Un des Articles les PLUS lus sur mon site, est donc crédible. Lire ce livre de William SHNELL. EX T.J.

-Dans mes conversations depuis des décennies avec des Témoins de Jéhovah,
 lorsque je leur présente ce texte de JEAN 1/1: La Parole était DIEU,
 il me maintenaient que c 'était "FAUX" qu' il fallait un "d" minuscule.


-Ma question était :
Où avez vous appris cela ?? Pourquoi maintenez vous cette version ??


-Leur réponse habituelle;     La société Watch-Tower à raison.


-Nouvelle et même question, même réponse.
Connaissez vous la langue Grecque ???


-Leur réponse "NON",    mais c'est la Watch-Tower qui a raison,et une autre traduction dit aussi comme cela, avec un"d" minuscule.


-Ma Question:
Que pensez vous alors de toutes ces autres traductions dont les auteurs sont reconnus comme sérieux et qui mettent bien un"D" majuscule ??


La réponse des témoins de Jéhovah
Ce sont des Apostats, ils se trompent, point final, pas besoin de vérifier, ni d' examiner, la Watch-Tower à raison.


-Ma nouvelle question :
-Connaissez vous ces Masters  en langue Grecque pour la plupart très connus mondialement , et qui prouvent avec EXPLICATIONS que c' est un"D" majuscule ?
Et que la Watch-Tower falsifie ce texte et tant d' autres ?


-Leur réponse;
Ce sont des Apostats qui ne connaissent rien, des profanes, ou des Exclus ... Et j 'en passe.

-Ca se passerait de commentaires. pas vrai ?


-En clair, ils affirment que tous ces Masters ne sont que  "des idiots,ignares etc..", si on suit leur raisonnement.


-L'endoctrinement de ces gens là est évident, sans vérifier quoi que ce soit,ils rejjent catégoriquement les évidences.



-Mais, fort heureusement, PAS TOUS, car beaucoup, ayant eu le courage d'examiner  les textes Originaux hébreux et Grecs,
 ont remarqué la supercherie de cette société Satanique,

 et ont eu le courage de sortir de cette organisation qui s 'enrichissait à leurs dépends, et d'avertir la population de ce danger des sectes.



-UN RAPPEL;
Les Témoins de Jéhovah sont appelés justement:
Les rois de la discussion envers ceux qui n' ont "aucune" connaissance biblique.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.