-SUITE).FALSIFICATION de la bible par les Témoins de Jéhovah, Prouvée par des MASTERS en langue Grecque.
Les spécialistes du grec : que pensent-ils de la Traduction du Monde Nouveau ?(Bible des Témoins de Jéhovah), (SUITE).
« La traduction « un dieu » plutôt que « Dieu » est erronée et elle n’est supportée par aucune bonne érudition du grec, ancien ou contemporain,
et c’est une traduction rejetée par tous les spécialistes reconnus de la langue grecque,
dont certains ne sont même pas chrétiens et, honnêtement, il ne peut pas être dit de ces derniers qu’ils ont un préjugé favorable de l’affirmation orthodoxe. »
« La déformation délibérée de la vérité par cette secte se constate par sa traduction du Nouveau Testament. Jean 1 : 1 est traduit « la Parole était un dieu, »
une traduction qui est impossible grammaticalement. (...)
Il est abondamment clair qu’une secte, qui peut traduire le Nouveau Testament de cette manière, est malhonnête intellectuellement. »
« Il est fait tout un plat des grammairiens amateurs ariens de l’omission de l’article défini avec « Dieu » dans la phrase « et la Parole était Dieu. »
Une telle omission est habituelle avec les noms dans une construction prédicative (...) « un dieu » serait totalement indéfendable. »
[Barclay et Bruce sont généralement considérés comme les meilleurs spécialistes du grec en Grande-Bretagne. Les deux ont une traduction du Nouveau Testament sous presse ! ]
« Un attribut nominatif définit a l’article, quand il suit le verbe ; il n’a pas l’article quand il précède le verbe (...)
cette affirmation ne peut pas être considérée comme étrange dans le prologue de l’Évangile,
lequel atteint son sommet dans la confession de Thomas : « Mon Seigneur et mon Dieu » - Jean 20 : 28. »
« Le verbe précédant un attribut sans l’article voudrait probablement dire que le LOGOS était « un dieu » ou un être divin de quelque sorte,
appartenant à une catégorie générale de THÉOS, mais comme un être distinct de HO THÉOS.
Dans la forme que Jean utilise réellement, le mot « THÉOS » est placé "au début" pour l’accentuation. »
« Il n’y a pas de justification de quelque sorte pour traduire « THÉOS EN HO LOGOS » par « la Parole était un dieu. »
Il n’y a pas de parallèle syntaxique avec Actes 28 : 6,
où il y a une affirmation dans un discours indirect ;
Jean 1 : 1 est direct (...)
je ne suis ni un chrétien ni un trinitaire. »
« Concernant Jean 1 : 1, il y a comme de raison une complication, simplement parce que la Traduction du monde nouveau a apparemment été faite
par des personnes qui n’ont pas pris au sérieux la syntaxe du grec. »
[Il est responsable de la Good News Bible - Le comité a travaillé sous sa direction.]
« L’attribut (Dieu) se trouve catégoriquement en premier, comme en 4 : 24. Il est nécessairement sans l’article. (...)
Aucune idée d’infériorité de la nature est-elle suggérée par la forme de l’expression, laquelle affirme simplement l’authentique divinité de la Parole (...)
dans la troisième proposition « la Parole » est déclarée être « Dieu » et elle est donc incluse dans l’unité de la Divinité. »
« Si nombreux et clairs sont les arguments et les témoignages des Écritures en faveur de l’authentique divinité du Christ,
que je peux difficilement imaginer comment, sur la base de l’admission de l’autorité divine des Écritures et concernant les règles correctes d’interprétation, que cette doctrine puisse être mise en doute par quiconque.
Spécialement le passage de Jean 1 : 1-3,
qui est si clair et si supérieur à toute exception, que par aucun effort audacieux des commentateurs ou des critiques ne peut-il être arraché des mains des défenseurs de la vérité. »
-Dans mes conversations depuis des décennies avec des Témoins de Jéhovah,
lorsque je leur présente ce texte de JEAN 1/1: La Parole était DIEU,
il me maintenaient que c 'était "FAUX" qu' il fallait un "d" minuscule.
-Ma question était :
Où avez vous appris cela ?? Pourquoi maintenez vous cette version ??
-Leur réponse habituelle; La société Watch-Tower à raison.
-Nouvelle et même question, même réponse.
Connaissez vous la langue Grecque ???
-Leur réponse "NON", mais c'est la Watch-Tower qui a raison,et une autre traduction dit aussi comme cela, avec un"d" minuscule.
-Ma réponse:
Que pensez vous alors de toutes ces autres traductions dont les auteurs sont reconnus comme sérieux et qui mettent bien un"D" majuscule ??
leur réponse:
Ce sont des Apostats, ils se trompent, point final, pas besoin de vérifier, ni d' examiner, la Watch-Tower à raison.
-Ma nouvelle question :
-Connaissez vous ces Masters en langue Grecque pour la plupart très connus mondialement , et qui prouvent avec EXPLICATIONS que c' est un"D" majuscule ?
Et que la Watch-Tower falsifie ce texte et tant d' autres ?
-Leur réponse;
Ce sont des Apostats qui ne connaissent rien, des profanes, ou des Exclus ... Et j 'en passe.
-Autrement dit :
"des idiots,ignares etc..",quoi, si je suis leur raisonnement.
-Vous avez bien sur compris qu' ils sont endoctrinés, hélas, bornés de surcroît, sans examiner,......
-Mais, fort heureusement, PAS TOUS, car beaucoup, ayant eu le courage d'examiner les textes Originaux hébreux et Grecs,
ont remarqué la supercherie de cette société Satanique, et ont eu le courage de sortir de cette organisation qui s 'enrichissait à leurs dépends, et d'avertir la population de ce danger des sectes.
-Je rappelle donc ceci;
Les Témoins de Jéhovah sont appelés justement;
Les rois de la discussion envers ceux qui n' ont "aucune" connaissance biblique.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.